El ganador de Rumania, David Nicolae Șolga, es estudiante de la escuela secundaria teórica «George Moroianu» en Săcele, condado de Brașov, y tradujo del inglés al rumano. Encontró el texto bastante difícil: «Tuve que darlo todo», dice David. Su profesora de inglés, la Sra. Elena Bucurenciu, dice de David que es «muy bueno y muy ambicioso», hecho que también es confirmado por la ex maestra de David, la Sra. Cezarina Bâlbâe, quien inscribió a los estudiantes en la competencia. Y el Sr. Ionuț Tănase, director de la escuela secundaria, tuvo palabras de elogio para el estudiante ganador, diciendo que es muy bueno no solo en educación, sino que también tiene logros deportivos en sus registros, participando en el campeonato de fútbol.
Este año, 2.883 participantes pusieron a prueba sus habilidades lingüísticas traduciendo un texto desde y hacia cualquiera de las 24 lenguas oficiales de la UE.
De las 552 combinaciones de idiomas disponibles, los estudiantes de 681 escuelas utilizaron 141 combinaciones, incluida la traducción del español al esloveno y del polaco al danés.
Los traductores de la Comisión Europea seleccionaron a 27 ganadores, uno de cada país de la UE, así como a 287 estudiantes que recibieron menciones especiales por sus traducciones excepcionales. 14 de los traductores que recibieron menciones especiales son de Rumania.
La ceremonia de premiación de los 27 ganadores tendrá lugar el 31 de marzo de 2023 en Bruselas.
La Dirección General de Traducciones de la Comisión Europea organiza el concurso Traductores juveniles (jóvenes traductores en latín) todos los años desde 2007. Con el paso del tiempo, este concurso ha cambiado la vida de muchos de los participantes y ganadores. Algunos decidieron estudiar traducción en la universidad, mientras que otros se unieron a los departamentos de traducción de la Comisión Europea para realizar prácticas o seguir una carrera.
Contexto
concurso Traductores juveniles tiene como objetivo promover el estudio de lenguas extranjeras en las escuelas y dar a los jóvenes la oportunidad de hacerse una idea del oficio de traductor. El concurso está abierto a estudiantes de secundaria de 17 años y se realiza simultáneamente en todas las escuelas seleccionadas de la UE.
El multilingüismo y, por tanto, la actividad de traducción ha sido un elemento integral de la UE desde la creación de las Comunidades Europeas. Este principio fue consagrado en el primer reglamento, adoptado en 1958 (Reglamento CEE N° 1 del Consejo). Desde entonces, el número de idiomas oficiales de la UE ha aumentado de 4 a 24, con la adhesión de más y más países a la UE.
Ganadores del concurso «Juvenes Traductores», edición 2022-2023:
EL PAÍS
EL GANADOR
partícipe
Nombre,
combinación de idiomas
Nombre de escuela,
la ciudad
Número de escuelas
Numero de estudiantes
Bélgica
William Dancourt-Cavanagh
FR>ES
Liceo Francés Jean Monnet,
Bruselas
18
78
Bulgaria
Ivet Kachurova
DE>BG
91 Немска езикова гимназия «Prof. Константин Галябов», Sofía
17
79
República Checa
Max Petrnousek,
ES>CS
Gymnázium Česká Lípa,
checa lipa
21
89
Dinamarca
Josefina Qi Drechsler,
ES>SI
gimnasio rodkilde,
Vejlé
14
51
Alemania
Pablo Mollecken,
FR>DE
Max-Ernst-Gymnasium,
Brühl
78
284
Estonia
Liisa Maria Võhmar,
ES>ET
Tartu Jaan Poska Gümnaasium,
tartú
7
28
Irlanda
Maitilde Warsop
ES>GA
Coláiste Chroí Mhuire gan Smál,
co. na Gaillimhe
13
53
Grecia
Anna Kouki
ES>ÉL
5ο General Λύκειο Ηρακλείου,
Hércules
21
90
España
fernando gonzalez herreros
EN>ES
Colegio Plurilingue Mariano, Vigo
59
262
Francia
Maxence Launay-Querré,
ES>FR
Lycée Pilote Innovant du Futuroscope,
Jaunay-Marigny
79
371
Croacia
Klara Ferisak
ES>HR
Srednja škola Zlatar,
Orfebre
12
55
Italia
Ginebra Mingione,
ES>IT
Liceo Pluricomprensivo Renato Cartesio,
Villarica (NA)
76
363
CHIPRE
Димηтра Еленни Наку
POR SU CULPA
Λύκειο Αγιας Τυλάξεως,
Λεμεσός
6
28
letonia
Reinis Martinson,
ES>LV
escuela secundaria inglesa rīgas,
riga
8
31
Lituania
Egle Pranckute,
ES>LT
Gimnasio Jurbarko Antano Giedraičio-Giedriaus,
Jurbarkas
11
49
luxemburgo
dimitra tsekoura,
BR>ÉL
Ecole Privée Fieldgen, Luxemburgo
6
26
Hungría
Nyiri Kata Luca,
ES>ES
Kecskeméti Bányai Júlia Gimnázium,
Kecskemét
21
86
Malta
Julia Cilia,
ES>ES
GF Abela Junior College,
Msida
6
22
Países Bajos
julia suijker
ES>ES
colegio emaus,
Róterdam
26
69
Austria
Teresa Drexler,
ES>DE
escuela internacional kufstein tirol,
Kufstein
19
69
Polonia
Ágata Kurpisz,
ES>PL
1 Liceum Ogólnoksztálące im. K. Marcinkowskiego,
Poznan
52
215
Portugal
Ana Leonor Sargento Amado,
ES>PT
Agrupación de Escolas da Batalha,
La batalla
21
95
Rumania
David Nicolás Solga,
ES>RO
Escuela Secundaria Teórica «George Moroianu»,
troya
33
156
Eslovenia
Isabel Tomac,
FR>SL
gimnasio clásico Škofijska,
liubliana
8
36
Eslovaquia
Simona Šepeľová,
ES>ES
San Gimnasio Jána Zlatoústeho,
Humano
14
60
Finlandia
sanni airola,
ES>ES
Puolalanmäen lukio,
turco
14
55
Suecia
Agnieszka Mikulska,
PL>SW
gimnasio rinman,
Eskilstuna
21
83
TOTAL
681
2883
* El número de escuelas participantes de cada país de la UE es igual al número de escaños que tiene ese país en el Parlamento Europeo, la selección de las escuelas se realiza aleatoriamente por ordenador.
Para más información:
Anuncio del lanzamiento del concurso.Sitio web «Juvenes Traductores»»Juvenes Traductores» en Instagram@traductoresFuente: David Nicolae Şolga, el ganador rumano del concurso de la UE para jóvenes traductores